Hosea 1

Ozeášovy děti

1Hospodinovo slovo,
[Textové problémy v knize Ozeáš nemají obdobu v celé StS. Masoretský text, představovaný Leningradským kodexem (z r. kolem 1008), který je základem pro BHS, je textově v mnoha ohledech poškozený a má řadu písařských omylů, a to do takové míry, že není možné se vyhnout opravám, pokud chceme, aby text dával smysl. Mnoho střv. masoretských rukopisů zachovává variantní čtení, tak jako i nemasoretské kumránské texty, které jsou ovšem často útržkovité.]
které se stalo k Ozeášovi,
[zachováno zažité počeštěné jméno z h. Hóšea (viz Neh 10,24; Jr 1,1]
synu Beérovu, ve dnech
[podle zmíněných králů období min. 38 let v polovině 8. st. př. Kr.]
judských králů Uzijáše,
2Kr 15,2p; Iz 1,1; Am 1,1
Jótama,
2Kr 15,32—38; 1Pa 3,12; Mi 1,1
Achaza
2Kr 16,1—20
a Chizkijáše
2Kr 18,1—20,1
a ve dnech izraelského krále Jarobeáma,
2Kr 13,13
syna Jóašova.
2Počátek
srv. Kaz 10,13; Rt 1,22
⌈Hospodinova mluvení⌉
n.: , kdy Hospodin mluvil
skrze
n.: s …; srv. 12,11; 2S 23,2
Ozeáše. Hospodin řekl Ozeášovi: Jdi,
3,1; Iz 6,9; Jr 1,7; 13,4; Ez 3,1; Jon 1,2
vezmi si ⌈ženu smilstva⌉
n.: prostitutku; [ojedinělé h. spojení (asi vzhledem k následnému děti smilstva a dalšímu používání h. výrazu — 2,4.6; 4,12; 5,4) — vedle obvyklého žena ()smilnící (např. Sd 11,1; 1Kr 3,16)]
měj děti smilstva, protože země
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
strašlivě smilní
Jr 3,1.6.8n
a odvrací se od
Joz 22,16nn; 1S 12,20
Hospodina.
3Tak šel a vzal si Gómeru,
[Stejné jméno je použito pro muže v Gn 10,2; jinde v Písmu se nevyskytuje.]
dceru diblajimskou.
[Tj. Dokončení; n.: Diblajimovu. Toto jméno se jinde v Písmu nevyskytuje a nelze rozhodnout, zda se jedná o jméno místní či osobní. LXX, Vul a většina ang. překladů je považují za jméno osobní.]
Ona otěhotněla a porodila mu syna.
4Hospodin mu řekl: Pojmenuj
n.: Dej mu jméno; Iz 7,3p; 8,18!
ho Jizreel,
[tj. Bůh rozsévá]; 2,2.24
protože už jen chvilku
n.: brzy; Jr 51,33; Iz 10,25; 29,17
a navštívím
n.: povolám k zodpovědnosti; 2,15; Jr 51,52*
dům
[tj. dynastie, která začala svržením Achabova syna (2Kr 9,14—37); skončila vraždou Zekarjáše (2Kr 15,10—12)]
Jehúův s trestem za krev prolitou v Jizreelu
1Kr 21,1—14; 2Kr 9,21—35; 10,1—14
a ukončím kralování domu izraelského.
5⌈I stane se v onen den,⌉
Iz 7,18p; 2,18.23
že zlomím Izraelův luk
[tj. vojenská moc — byla zlomena r. 724 př. Kr. (2Kr 17,5—6)]; 1S 2,4; Jr 49,35!
v údolí Jizreelu.
Joz 17,16
6Otěhotněla znovu a porodila dceru.
[Ze skutečnosti, že na rozdíl od v. 3 zde chybí slovo „mu“, usuzovali někteří na to, že Ozeáš nebyl otcem Lóruchámy a Ló–amího.]
Řekl mu: Pojmenuj ji Lórucháma,
::2,25!; [h.: Neslitovaná, tj. Neomilostněná]
protože už nebudu mít déle slitování
2,6; srv. Am 1,11; Jr 13,14; 16,5
nad domem izraelským, ale
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě se postavím proti nim.
7Nad domem judským se slituji a zachráním
[Hospodin dvakrát zachránil Judu před Asyřany — r. 722/1 a r. 701 př. Kr. (2Kr 19,32—36)]
je kvůli Hospodinu, jejich Bohu. Nezachráním je kvůli
n.: prostřednictvím / skrze
luku,
Joz 24,12; srv. Za 4,6
meči, boji, koňům či jezdcům.
8Odstavila Lóruchámu, otěhotněla a porodila syna.
[Ze skutečnosti, že na rozdíl od v. 3 zde chybí slovo „mu“, usuzovali někteří na to, že Ozeáš nebyl otcem Lóruchámy a Ló–amího.]
9Řekl: Pojmenuj ho: Ló–amí, protože vy nejste mým lidem
Jr 7,23!
a já nebudu vaším Bohem.

Copyright information for CzeCSP